Anyone for tomtar och troll? (Källa)
Jag tror att bilden ovan föreställer den polska staden Krakow. Det är i alla fall till Krakow jag ska åka om lite drygt en vecka och pitcha En väktares bekännelser för att förhoppningsvis få något polskt förlag att nappa. Fråga mig inte. Det är en lång historia som involverar Arbetsförmedlingen(!) och inte på något sätt mitt förlag.
Nå, jag talar inte polska. Inte ens lite. Så presentationen jag ska hålla inför de förhoppningsvis hänryckta förlagspolackerna måste vara på engelska.
Jag har själv inga problem med engelska, MEN jag föreställer mig att polackerna kan ha det lite till mans och kvinns. Vilket betyder att jag måste dra ned den språkliga nivån en aning. Och DET är svårt. För man tappar så mycket.
När jag pratar om mina böcker så brukar jag göra det i ungefär samma ton som jag har i själva texten: lite smålustigt (får jag för mig) och med språkligt schvung, liksom. Inte lite smålamt och konkret. Men om man ska få en publik som inte är jättebra på presentationsspråket att kunna ta till sig innehållet i presentationen, så är det A och O att bli förstådd.
Jag vet vad jag tänker trycka på ungefär: det exotiska i det hela (Sverige, tomtar och troll - kom och köp!). Men jag tycker fan att det är lite knepigt utan att använda mig av greppet språkliga finesser.
Ok, låt mig vidga detta, förresten. När jag talar inför folk över huvud taget, så jobbar jag i stort sett alltid med humor och språkliga finesser. Faktum är att humorn ligger mycket i hur jag använder språket. Att plötsligt prata enkelt och begripligt är helt enkelt lååååångt utanför min comfort zone.
Åtta minuter har jag på mig. Åtta minuter som ska fyllas med någonting lagom enkelt och samtidigt våldsamt intressant.
"Hello. My name is Elin Säfström. I have written av very funny and exotic book about gnomes and trolls in Sweden. Please, buy it!" (Läses med grav svensk brytning.)
Inte fullt åtta minuter än. Jobbar på det.
Åh vad kul med Polen! Och utomordentligt bra start, heja!
SvaraRaderaJa, jag hoppas att det blir kul och att jag lyckas säga någonting i alla fall, så att det inte blir åtta minuters tystnad.
RaderaMen coolt, go arbetsförmedlingen! Är det början på en turné kanske rent utav!? Varför just Polen? Blir ju väldigt nyfiken här. Vem ska hjälpa dig skriva kontrakt om de vill ha serien? Inte så man slänger ihop ett polskt förlagskontrakt bara sådär, eller förväntas man fixa det själv då alltså?
SvaraRaderaNix, ingen turné. Vet inte riktigt varför just Polen, men jag vet att de haft något liknande förut, även i Portugal. Nämen, det är mitt förlag som har utlandsrättigheterna, så det blir en sak mellan förlagen om det skulle vara så - inga konstigheter. Det är ju lite udda att man är ute på vift sådär för egna slantar och gör reklam - men det är författarens lott.
Radera